不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。

旧约 - 约伯记(Job)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。

旧约 - 约伯记(Job)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.

你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。

旧约 - 约伯记(Job)

Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。

旧约 - 约伯记(Job)

And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己。

旧约 - 约伯记(Job)

Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

旧约 - 约伯记(Job)

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。

旧约 - 约伯记(Job)

That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.

无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。

旧约 - 约伯记(Job)

For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。

旧约 - 约伯记(Job)

Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.

耶和华吩咐摩西说,

旧约 - 约伯记(Job)

And the LORD spake unto Moses, saying,

1617181920 共727条